21:13

счастливая.
Sonnet 35

No more be grieved at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting salving thy amiss,
Excusing thy sins more than their sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense -
Thy adverse party is thy advocate -
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.

перевод В. Мазуркевича

@темы: Шекспир

Комментарии
11.04.2009 в 21:41

Я люблю тайны
Как классно... :)
11.04.2009 в 22:31

счастливая.
ГостьяНезнакомка
Да... люблю сонеты Шекспира. = ) не все, но всё-таки))
11.04.2009 в 22:42

Я люблю тайны
[ex]Angel Пушкин, конечно, гений.. Но Шекспир. мне кажется, все равно как-то гениальнее всех)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail